domingo, 19 de setembro de 2010

Diálogo perdido em Kill Bill vol. 2

O diálogo que se segue consta no rascunho do script de Kill Bill vol.2, mas não foi às telas na sua totalidade. Tarantino eliminou um pedaço interessante. Segue original e minha tradução.

BILL: I know this is a ridiculous question before I ask, but you by any chance haven't kept up with your swordplay?
BUDD: Hell, I pawned that years ago.
BILL: You pawned a Hattori Hanzo sword?
BUDD: Yep.
BILL: It was priceless.
BUDD: Not in El Paso it ain't. In El Paso I got me 250 Dollars for it.
BILL: Since it was a gift from me, why didn't you offer me the chance to buy it back?
BUDD: Because that would've required me to acknowledge your existence. Drunken bum though I may be, I don't need booze that bad. But who the hell gives a crap anyway. That bitch ain't gittin no Bushido points for killin a white trash piece of shit like me with a samurai sword. I'm a bouncer in a titty bar, Bill. If she wants to fight me, all she gotta do is come down to the Club, start some shit, and we'll be in a a fight.
BILL: -- Budd, you need to listen to me. I know we haven't spoken for quite some time, and the last time we spoke wasn't the most pleasant. But you need to get over being mad at me, and start becoming afraid of Bea. Because she is coming, and she's coming to kill you. And unless you accept my assistance, I have no doubt she will succeed.

BILL: Eu sei que é uma pergunta ridícula, mas será que por acaso você continuou seu treinamento com a espada?
BUDD: Diabos, eu a penhorei anos atrás.
BILL: Você penhorou uma espada Hattori Hanzo?
BUDD: Sim.
BILL: Ela não tinha preço.
BUDD: Tinha em El Paso, sim. Em El Paso ela me valeu 250 dólares.
BILL: Já que foi um presente meu, por que você não me de ofereceu a oportunidade de comprá-la de volta?
BUDD: Porque isso tornaria necessário que eu reconhecesse a sua existência. Ainda que eu seja um bêbado vagabundo, eu não preciso tanto assim de álcool. Mas quem se importa? Aquela cadela não vai conseguir nenhum ponto de bushido por matar um pedaço de lixo branco como eu com uma espada samurai. Eu sou um leão de chácara num bar de strippers, Bill. Se ela quer brigar comigo, tudo o que tem que fazer é vir ao clube, começar com algum barraco, e aí nós teremos uma briga.
BILL: Budd, me ouça. Eu sei que não conversamos por muito tempo, e a última vez que conversamos foi bastante desagradável. Mas você precisa superar o fato de estar zangado comigo, e começar a ficar com medo de Bea. Porque ela está vindo, e ela está vindo matar você, e a não ser que você aceite a minha ajuda, eu não tenho dúvidas que ela conseguirá.

Outra coisa interessante sobre esse diálogo é que Budd mente para Bill sem motivo aparente. Ele não penhorou a espada. Ou se a penhorou, já a resgatou e está de posse dela, visto que a espada aparece no seu trailer. Podemos supor que ele mentiu apenas para magoar o irmão, mas isso não é esclarecido no filme. A parte que foi cortada e que chamou minha atenção inicialmente é a maneira que Budd se refere aos "pontos de Bushido". Lembra algo como pontos de experiência, muito usados em videogames e RPGs, ou talvez pontos de Karma. Bushido é a filosofia marcial japonesa. No fim das contas o fato é que Budd recusa a ajuda do irmão, mas ainda assim, é o vilão que mais chega perto de vencer a heroína do filme.

Nenhum comentário: